Kursy online
Pomoc dla "Szukaj kursów"

QA – Quality Assurance w narzędziach CAT

Tłumaczu, ułatw sobie życie! Odkryj nowe możliwości swojego narzędzia CAT i upewnij się, że oddawane tłumaczenie jest wolne od błędów w liczbach, podwójnych spacji, niezamkniętych nawiasów – i wiele więcej!


Photo by Sean Stratton on Unsplash

Internetowy kurs tłumaczeń ustnych

Kurs nakierowany jest na praktykę: praktyczne wskazówki prowadzącej, praktyczne zadania do wykonania, praktyczne ćwiczenia na doskonalenie poszczególnych umiejętności, praktyczne podejście do egzaminu na tłumacza przysięgłego, praktykę zawodu po egzaminie itd. Jeśli szukasz szkolenia, które skupia się na teorii tłumaczeń ustnych albo na akademickim, opisowym podejściu, raczej nie jest to kurs dla ciebie.



Postępowanie mandatowe, obwiniony i oskarżyciel, czyli jak tłumaczyć teksty dotyczące wykroczeń (EN), edycja 2020

Kurs objaśnia główne instytucje prawa związane z wykroczeniami, w tym tryby postępowania, m.in. postępowanie mandatowe; wskazuje najważniejsze dokumenty w postępowaniu w sprawach wykroczeń; omawia wyzwania pojawiające się przy tłumaczeniu tych dokumentów (przede wszystkim z jęz. polskiego na angielski, ale też i z jęz. angielskiego na polski); przekazuje słuchaczom wiedzę terminologiczną i frazeologiczną pomocną w tłumaczeniu tych dokumentów.

Spółki dla ambitnych i zaawansowanych

Punktem wyjścia tego kursu są dokumenty, z którymi mierzą się tłumacze, gdy podejmują się zleceń z zakresu prawa spółek. Wychodząc od tych dokumentów – a dokładniej ich najciekawszych i najbardziej kłopotliwych fragmentów – omówione zostaną te instytucje prawa spółek, które są kluczowe dla ich zrozumienia i poprawnego przetłumaczenia.

Prowadzący: Anna Rucińska

Egzamin na tłumacza przysięgłego bez niespodzianek

WSZYSTKO, O CO CHCIELIŚCIE ZAPYTAĆ + PYTANIA, KTÓRE WAM NAWET NIE PRZYSZŁY DO GŁOWY (Z ODPOWIEDZIAMI!)