Przejdź do głównej zawartości
Zamknij
Przełącznik wyszukiwarki
Polski ‎(pl)‎
English ‎(en)‎ Polski ‎(pl)‎
Zaloguj się
Szkoła dla tłumaczy
  • Strona główna
  • Kursy
    Kursy stacjonarne Kursy online Webinaria tematyczne Wszystkie kursy
  • Więcej
Szkoła dla tłumaczy
Strona główna Kursy Minimalizuj Rozwiń
Kursy stacjonarne Kursy online Webinaria tematyczne Wszystkie kursy
  1. Kursy
  2. Kursy online
  3. Kursy tematyczne

Kursy tematyczne

  • 1 Strona 1
  • 2 Strona 2
  • 3 Strona 3
  • » Następna strona
Course Image Własność intelektualna w tłumaczeniu, cz. 1: wstęp i znaki towarowe (EN, 2025)

Własność intelektualna w tłumaczeniu, cz. 1: wstęp i znaki towarowe (EN, 2025)

Ten kurs stanowi samodzielną całość. Obejmuje dwa typy zagadnień: wstęp do kwestii własności intelektualnej, znaki towarowe. Jeśli spodoba ci się formuła kursu, zaprosimy cię też na cz. 2 (patenty) i…
  • Nauczyciel: Magdalena Solak-Michałkiewicz
Course Image Tłumaczenia w kulturze, sztuce i dizajnie – warsztaty teoretyczno-praktyczne

Tłumaczenia w kulturze, sztuce i dizajnie – warsztaty teoretyczno-praktyczne

  • Nauczyciel: Zuzanna Skurzak
  • Nauczyciel: Martyna Szczepaniak-Woźnikowska
Course Image Notacja w tłumaczeniu ustnym (dla tłumaczy WSZYSTKICH języków)

Notacja w tłumaczeniu ustnym (dla tłumaczy WSZYSTKICH języków)

  • Nauczyciel: Izabela Eska-Lewandowska
  • Nauczyciel: Olga Skorupka
Course Image Postedycja tłumaczenia maszynowego w praktyce (wersja do pracy własnej)

Postedycja tłumaczenia maszynowego w praktyce (wersja do pracy własnej)

Course Image pisma karne TEST tłumaczenie pism w postępowaniu karnym 19 XII

pisma karne TEST tłumaczenie pism w postępowaniu karnym 19 XII

Course Image Tłumaczenie pism procesowych i orzeczeń w postępowaniu karnym (wersja do pracy samodzielnej)

Tłumaczenie pism procesowych i orzeczeń w postępowaniu karnym (wersja do pracy samodzielnej)

Course Image Tłumaczenie dokumentów poświadczających wykształcenie (RU-PL) - wersja do pracy samodzielnej

Tłumaczenie dokumentów poświadczających wykształcenie (RU-PL) - wersja do pracy samodzielnej

wiedza realioznawcza dotycząca systemu oświaty i nauki, instytucji, rodzajów i stopni kształcenia itd. najczęściej tłumaczone rodzaje dokumentów potwierdzających wykształcenie: czym są, do czego służ…
Course Image Internetowy kurs tłumaczeń ustnych (DE, 2024/25)

Internetowy kurs tłumaczeń ustnych (DE, 2024/25)

Nabierzesz biegłości w tłumaczeniu ustnym, przygotujesz się do części ustnej egzaminu na tłumacza przysięgłego, nabierzesz pewności siebie podczas zleceń ustnych i zdobędziesz większą sprawność w szy…
  • Nauczyciel: Maria Biskup
  • Nauczyciel: Izabela Eska-Lewandowska
  • Nauczyciel: Anna Konieczna-Purchała
Course Image Postedycja tłumaczenia maszynowego w praktyce (jesień 2024)

Postedycja tłumaczenia maszynowego w praktyce (jesień 2024)

Czy chcesz usprawnić swój warsztat w zakresie postedycji tłumaczeń maszynowych? Jeśli  TAK, to jest to idealne szkolenie dla ciebie.
  • Nauczyciel: Izabela Eska-Lewandowska
  • Nauczyciel: Anna Lewoc
  • Nauczyciel: Anna Lewoc
Course Image (UA-PL) Tłumaczenie dokumentów związanych z małżeństwem i rozwodem

(UA-PL) Tłumaczenie dokumentów związanych z małżeństwem i rozwodem

wiedza realioznawcza dotycząca rodzajów dokumentów (wojenne, radzieckie, ukraińskie z lat 90-tych, ukraińskie z lat dwutysięcznych, aktualne) najczęściej tłumaczone rodzaje dokumentów dotyczących mał…
Course Image Transkrypcja i transliteracja cyrylicy na język polski (październik 2024 r.)

Transkrypcja i transliteracja cyrylicy na język polski (październik 2024 r.)

W jakich dokumentach obowiązuje cię zapis zgodny z tym, co dana osoba ma wpisane w paszporcie, a w jakich możesz go pominąć? Co zrobić, gdy nie masz paszportów zagranicznych osób wymienionych w dokum…
Course Image Internetowy kurs tłumaczeń ustnych (EN, jesień 2024)

Internetowy kurs tłumaczeń ustnych (EN, jesień 2024)

  • Nauczyciel: Katarzyna Bondaruk-Augustyńczyk
Course Image Tłumaczenie dokumentów poświadczających wykształcenie (RU-PL)

Tłumaczenie dokumentów poświadczających wykształcenie (RU-PL)

wiedza realioznawcza dotycząca systemu oświaty i nauki, instytucji, rodzajów i stopni kształcenia itd. najczęściej tłumaczone rodzaje dokumentów potwierdzających wykształcenie: czym są, do czego służ…
  • Nauczyciel: Zuzanna Story
Course Image Sprawozdanie finansowe i rachunkowość w tłumaczeniu polsko-niemieckim - wersja do pracy własnej

Sprawozdanie finansowe i rachunkowość w tłumaczeniu polsko-niemieckim - wersja do pracy własnej

Course Image Tłumaczenie aktów stanu cywilnego wybranych krajów hiszpańskojęzycznych (ES-PL) - wersja do pracy własnej

Tłumaczenie aktów stanu cywilnego wybranych krajów hiszpańskojęzycznych (ES-PL) - wersja do pracy własnej

Course Image Tłumaczenie dla instytucji kultury

Tłumaczenie dla instytucji kultury

  • Nauczyciel: Martyna Szczepaniak-Woźnikowska
Course Image Tłumaczenie pisemne specjalistyczne z języka rosyjskiego na język polski: BEZPŁATNE warsztaty praktyczne

Tłumaczenie pisemne specjalistyczne z języka rosyjskiego na język polski: BEZPŁATNE warsztaty praktyczne

Dowiesz się, jakie elementy prawniczych tekstów specjalistycznych sprawiają największe problemy w tłumaczeniu z języka rosyjskiego na język polski // Nauczysz się je rozpoznawać i rozwiązywać // Będz…
  • Nauczyciel: Magdalena Majchrzyk
Course Image Trados dla niepewnych i zupełnie zielonych

Trados dla niepewnych i zupełnie zielonych

Course Image Tłumaczenie aktów stanu cywilnego wybranych krajów hiszpańskojęzycznych (ES-PL)

Tłumaczenie aktów stanu cywilnego wybranych krajów hiszpańskojęzycznych (ES-PL)

Course Image Postedycja tłumaczenia maszynowego w praktyce (wiosna 2024)

Postedycja tłumaczenia maszynowego w praktyce (wiosna 2024)

Czy chcesz usprawnić swój warsztat w zakresie postedycji tłumaczeń maszynowych? Jeśli  TAK, to jest to idealne szkolenie dla ciebie.
  • Nauczyciel: Anna Lewoc
Course Image Tłumaczenie dokumentów finansowo-rachunkowych: solidne podstawy i praktyczne wskazówki (wersja do samodzielnej nauki)

Tłumaczenie dokumentów finansowo-rachunkowych: solidne podstawy i praktyczne wskazówki (wersja do samodzielnej nauki)

Wprowadzenie do rachunkowości // Czym jest sprawozdanie finansowe i jakim przepisom prawa podlega // Konta i ewidencje. Księgowanie w rachunkowości // Wprowadzenie do standardów GAAP.
Course Image Sprawozdanie finansowe i rachunkowość w tłumaczeniu polsko-niemieckim

Sprawozdanie finansowe i rachunkowość w tłumaczeniu polsko-niemieckim

  • Nauczyciel: Natalia Spychalska-Zięba
Course Image Tłumaczenie pism sądowych i procesowych (DE)

Tłumaczenie pism sądowych i procesowych (DE)

Podczas kursu uporządkujesz swoją wiedzę o rodzajach pism sądowych i procesowych w Polsce i w krajach niemieckojęzycznych oraz pogłębisz wiedzę z zakresu terminologii i frazeologii, która jest niezbę…
  • Nauczyciel: Agata Biernacka
Course Image Tłumaczenie tekstów z zakresu medycyny sądowej (EN) - wersja do pracy własnej

Tłumaczenie tekstów z zakresu medycyny sądowej (EN) - wersja do pracy własnej

Course Image Własność intelektualna w tłumaczeniu, cz. 1: wstęp i znaki towarowe (p. K. P.)

Własność intelektualna w tłumaczeniu, cz. 1: wstęp i znaki towarowe (p. K. P.)

Ten kurs stanowi samodzielną całość. Obejmuje dwa typy zagadnień: wstęp do kwestii własności intelektualnej, znaki towarowe. Jeśli spodoba ci się formuła kursu, zaprosimy cię też na cz. 2 (patenty) w…
Course Image Spółki dla ambitnych i zaawansowanych (wersja do pracy własnej)

Spółki dla ambitnych i zaawansowanych (wersja do pracy własnej)

Punktem wyjścia tego kursu są dokumenty, z którymi mierzą się tłumacze, gdy podejmują się zleceń z zakresu prawa spółek. Wychodząc od tych dokumentów – a dokładniej ich najciekawszych i najbardziej k…
Course Image Prosta polszczyzna w praktyce tłumacza (2024)

Prosta polszczyzna w praktyce tłumacza (2024)

  • Nauczyciel: Marta Smyrska
  • Nauczyciel: Michał Szcześniewski
  • Nauczyciel: Grażyna Zawada
Course Image Tłumaczenie tekstów z zakresu medycyny sądowej (EN)

Tłumaczenie tekstów z zakresu medycyny sądowej (EN)

  • Nauczyciel: Wioleta Karwacka
Course Image Tłumaczenie dokumentów stanu cywilnego (wersja do pracy samodzielnej)

Tłumaczenie dokumentów stanu cywilnego (wersja do pracy samodzielnej)

Moduł 1 Wprowadzenie // Moduł 2 Dokumenty USC PL>EN // Moduł 3 Akt urodzenia EN>PL // Moduł 4 Akt małżeństwa EN>PL // Moduł 5 Akt zgonu EN>PL
Course Image Zdaj egzamin na certyfikat Trados Studio - Level 1 (wersja do samodzielnej nauki)

Zdaj egzamin na certyfikat Trados Studio - Level 1 (wersja do samodzielnej nauki)

  • Nauczyciel: Anna Lewoc
  • 1 Strona 1
  • 2 Strona 2
  • 3 Strona 3
  • » Następna strona

Adres

Textem Maria Szpor Anna Konieczna-Purchała sp.j.
ul. Belwederska 26/30 lok. 21
00-594 Warszawa

NIP: 701-039-87-17

Kontakt

szkola@textem.com.pl
517 716 715

 Nasze strony

Strona textem.com.pl
Bank nagrań

Nie jesteś zalogowany(a) (Zaloguj się)
  • Kursy
    • Kursy stacjonarne
    • Kursy online
    • Webinaria tematyczne
    • Wszystkie kursy
  • Polski ‎(pl)‎
    • English ‎(en)‎
    • Polski ‎(pl)‎