[webinarium] Equity release, collared rate, unit-linked insurance - jak tłumaczyć nazwy produktów bankowych?
Celem webinarium jest wyczulenie słuchaczy na różnice językowe między polszczyzną a angielszczyzną w zakresie produktów bankowych. Opowie o nich Anna Setkowicz-Ryszka, tłumaczka przysięgła i korektor…
[webinarium] Terminy księgowo-finansowe szczególnie kłopotliwe w tłumaczeniu (jęz. angielski)
Celem webinarium jest wyczulenie słuchaczy na problemy w tłumaczeniu typowych dokumentów księgowych i finansowych oraz zaproponowanie rozwiązań dla tych problemów. Opowie o nich Anna Setkowicz-Ryszka…
[webinarium] Najczęstsze błędy w tłumaczeniu tekstów podatkowych (i jak ich unikać)
Jeśli masz trudności w stosowaniu odpowiedniej terminologii podatkowej zależnie od tego, czy piszesz o Wielkiej Brytanii, USA, czy UE lub nie wiesz, dlaczego zastosowane przez Ciebie wyrażenie jest b…
[webinarium]: 50 pożytecznych zwrotów z zakresu podatków
O podatkach w tym webinarium opowie Anna Zięba, licencjonowana doradczyni podatkowa, absolwentka Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu Jagiellońskiego, University of California, Berkeley Law o…