30 kluczowych terminów z amerykańskiego prawa karnego (i jak je tłumaczyć)
Dzięki temu szkoleniu poznasz znaczenie wybranych terminów i zwrotów z amerykańskiego prawa karnego, nauczysz się wyrażać ich treść po polsku precyzyjnie i w sposób dostosowany do kontekstu, a także …
Tłumaczenie aktów notarialnych (PL-EN)
Uporządkuj swoją wiedzę o tym, kim właściwie jest notariusz i notary public oraz po co sporządza się akty notarialne i deeds. Naucz się tłumaczyć kluczowe terminy i frazy, jakie w nich występują. …
Własność intelektualna w tłumaczeniu, cz. 2: patenty
Tematyka tego kursu to PATENTY. Kurs jest elementem 3-częściowego szkolenia poświęconego własności intelektualnej w tłumaczeniu. Jeśli spodoba ci się formuła kursu, zaprosimy cię też na część trzecią…
- Nauczyciel: Magdalena Solak-Michałkiewicz
Klauzule standardowe (boilerplate)
Są takie umiejętności, które – raz opanowane – służą nam przez całe życie. Dla tłumacza, który pracuje z umowami, taką umiejętnością jest tłumaczenie klauzul standardowych (boilerplate). Celem tego s…
Nieruchomości dla tłumaczy (Polska i Wielka Brytania)
Uporządkuj swoją wiedzę o prawie dotyczącym nieruchomości w Polsce i dowiedz się więcej o prawie dotyczącym nieruchomości w Wielkiej Brytanii.
- Nauczyciel: Anna Rucińska
Własność intelektualna w tłumaczeniu, cz. 1: wstęp i znaki towarowe
Ten kurs stanowi samodzielną całość. Obejmuje dwa typy zagadnień: wstęp do kwestii własności intelektualnej, znaki towarowe. Jeśli spodoba ci się formuła kursu, zaprosimy cię też na cz. 2 (patenty) w…
- Nauczyciel: Magdalena Solak-Michałkiewicz
Sp. z o.o. i GmbH: umowa spółki i wyciągi z rejestru handlowego (j. niemiecki)
Celem webinarium jest dostarczenie uczestnikom praktycznej, gotowej do zastosowania wiedzy na temat tłumaczenia podstawowych dokumentów dotyczących dwóch typów spółek – polskiej sp. z o.o. i niemieck…
Prawo karne w tłumaczeniu polsko-włoskim
Uporządkujesz swoją wiedzę o podstawach prawa karnego, dowiesz się, jakie dokumenty z zakresu prawa karnego najczęściej pojawiają się w praktyce tłumacza polsko-włoskiego oraz pogłębisz wiedzę termin…
Postępowanie mandatowe, obwiniony i oskarżyciel, czyli jak tłumaczyć teksty dotyczące wykroczeń (EN)
Kurs objaśnia główne instytucje prawa związane z wykroczeniami, w tym tryby postępowania, m.in. postępowanie mandatowe; wskazuje najważniejsze dokumenty w postępowaniu w sprawach wykroczeń; omawia wy…
- Nauczyciel: Anna Rucińska
Tłumacz na policji (EN)
Cele kursu: zapoznać tłumaczy z podstawowymi zagadnieniami dotyczącymi pracy policji i czynności policyjnych (legitymowanie, zatrzymanie, przeszukiwanie, przesłuchiwanie); pokazać, jak można tłumaczy…
- Nauczyciel: Anna Rucińska
Spółki dla ambitnych i zaawansowanych
Punktem wyjścia tego kursu są dokumenty, z którymi mierzą się tłumacze, gdy podejmują się zleceń z zakresu prawa spółek. Wychodząc od tych dokumentów – a dokładniej ich najciekawszych i najbardziej k…
Tłumacz na policji (EN, 2018)
Cele kursu: zapoznać tłumaczy z podstawowymi zagadnieniami dotyczącymi pracy policji i czynności policyjnych (legitymowanie, zatrzymanie, przeszukiwanie, przesłuchiwanie); pokazać, jak można tłumaczy…
- Nauczyciel: Anna Rucińska